Tag

,

pernah dengar kata kids’ champs? apa yang terlintas di kepala anda? apakah bagi anda kids’ champs berarti perkemahan anak-anak? atau bagi anda kids champs mengandung pengertian lain? lantas apa pengertian atau makna kata camp kids? betul, camp kids, tidak salah tulis. apakah camp kids mengandung pengertian perkemahan anak-anak, anak-anak kemah, atau yang lain?

menurut kamus Prof. Drs. Wojowasito (alm), kids berasal dari kata dasar kid yang artinya ‘anak-anak’. sedangkan camps berasal dari kata dasar camp yang artinya ‘kemah’. sehingga arti kata kids camps adalah ‘kemah-kemah anak-anak’ atau lebih tepatnya ‘perkemahan anak-anak’. tapi ingat kata kids’ dalam kids camps harus ditambahkan tanda petik tunggal di atas kata kids agar terpenuhi aturan tata bahasanya, sehingga penulisan yang benar adalah KIDS’ CAMPS.

lantas bagaimana dengan arti kata camp kids? well, menurut hukum MD yang dianut orang-orang berbahasa inggris sono, kata camp kids berarti ‘anak-anak kemah’. aku gagal menemukan padanan yang pas dalam bahasa indonesia dikarenakan adanya kesalahan struktur pembentuk kata tersebut.

kata ‘camp kids’ kujumpai sebagai nama suatu event perkemahan anak-anak yang diselenggarakan oleh sebuah cluster di perumahan citra raya tangerang. tepatnya di cluster taman rembrandt. merasa agak aneh, kucoba kontak temen-temen atau lebih tepat tetangga yang berperan aktif sebagai panitia acara itu melalui milis yang kubentuk. berikut kutipan penjelasan via email dari chief de kampoeng, kata slank dari pak rt :

Camp Kids sebenernya kalo ga salah berasal dari kegiatan Camping Plus , diawali dari keinginan beberapa orang tua yang ingin anak2 kampoeng Rembrandt menjadi anak yang ceria, mandiri dan smart. makanya kegiatannya tidak hanya camping and main2 tapi ada sentuhan kegiatan religius, spiritual, sains, team work dll.

dari sini, aku bisa simpulkan mereka bermaksud menyelenggarakan perkemahan anak-anak.

namun rupanya usulanku untuk merubah nama tersebut hanya bertepuk sebelah tangan. niat tulus untuk membenarkan sesuatu yang salah tidak ditanggapi dengan semestinya. bahkan di antara mereka langsung mendesain baliho, banner, dan perangkat pendukung yang lain dengan tetap menggunakan kata camp kids.

bagiku 1+1=2 bukan 3 atau 4. kalau kita terlalu bersikap permissive dengan mengatakan bahwa bolehlah pakai kata camp kids karena telanjur dicetak di undangan dan disebarkan serta enak diucapkan, itu sama artinya dengan menyebarkan kesalahan atau kebodohan. niatan untuk memberikan contoh serta pengajaran agar anak-anak menjadi smart, seperti yang tertuang dalam visi misi acara,  menjadi tidak relevan.

kudengar panitia bermaksud mengundang kenalan mereka yang berprofesi sebagai wartawan televisi dengan tujuan agar acara ini dijadikan bahan berita. ah jadi malu aku kalo benar terlaksana, karena aku menjadi bagian dari warga cluster itu. hiks.

Iklan